bga68: (Default)
bga68 ([personal profile] bga68) wrote2017-09-05 12:14 am
Entry tags:

FB. Lunch Atop a Skyscraper

How a Galway Pub Led to a Skyscraper
The photograph, at the heart of “Men at Lunch,” a new documentary investigating its subjects and context. Bettman/Corbis

Фотографія в центрі «Чоловіки за обідом», нового документального фільму, що досліджує його теми та контекст. Бетман/Корбіс

Знаменитий портрет Льюїса Хайна, на якому зображені 11 чавулярів часів Великої депресії, які обідають уздовж двотаврової балки на недобудованому Емпайр-Стейт-Білдінг.

Знімок зроблений не Хайном. І це не на вершині Емпайр-Стейт-Білдінг — незважаючи на поширені хибні уявлення, спотворення інформації та Інтернет, який наполягає на протилежному. Знятий 20 вересня 1932 року під час будівництва Рокфеллер-центру добре відомий портрет 11 робітників-іммігрантів, ноги яких звисають на висоті 850 футів над Мідтауном, був опублікований у недільному додатку The New York Herald-Tribune за 2 жовтня з підписом: «Обід на вершині хмарочоса». Всі знають цю фотографію.


Метті О'Шонесі, якого тепер ідентифікують як крайнього лівого чоловіка на фотографії «Обід на вершині хмарочоса».

How a Galway Pub Led to a Skyscraper

The original negative of “Lunch Atop a Skyscraper” from 1932, which is seen in the documentary, directed by Sean O Cualain. Bettman/Corbis

Оригінальний негатив фотографії «Обід на вершині хмарочоса» 1932 року, який можна побачити в документальному фільмі режисера Шона О Куалайна. Бетман/Корбіс


Сонні Глінн, тепер пов’язаний із крайнім правим чоловіком у фільмі «Обід на вершині хмарочоса».

P.S. Мене, коли я ще навчався в інституті, а потім - в аспірантурі, "тєрзало смутноє сомнєньє":
Чому назву будівельної машини СКРЕПЕР так прямолінійно запозичували з англійської мови?!
Для нашої людини "скрепер" ні про що не говорить!
А тепер, дивуючись величі та внутрішній силі цих будівельників Рокфеллерівського центру в Нью-Йорку, раптом зрозумів. (На фото емігранти-будівельники на 69 поверсі хмарочоса майбутнього Рокфеллерівського Центру, що будується. http://www.nytimes.com/.../lunch-atop-a-skyscraper...)
Хмарочос англійською звучить як Skyscraper. Хмарочос! Зшкрібає небо. Чеше хмари. Скрепери теж зшкрібають ґрунт у ківш. Ну, так і назвали б - автоскребок.

Див. також:
Рокфеллер-центр - обід на хмарочосі
 

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting